AGCEEP_Specific_Scotland.eue
の編集
Top
/
AGCEEP_Specific_Scotland.eue
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
|
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
-- 雛形とするページ --
(no template pages)
-[[AGCEEP翻訳支援ページ]] -[[AGCEEP翻訳国一覧]] ***1.53対応修正 [#p8ebfbf7] EVENTNAME276027;初のスコッチウイスキー;The first Scotch Whisky;;;;;;;;; EVENTHIST276027;1494年6月1日、修道士ジョン・コーがスコッチウイスキーの製法に言及した文献を初めて書いた。;On June 1, 1494, friar John Cor recorded the first written reference to a batch of Scotch whisky.;;;;;;;;; ACTIONNAME276027;注文するぞ!;Order it!;;;;;;;;; ***1.52対応修正 [#p8ebfbf7] EVENTHIST276005;エリザベスI世は1603年2月、衰弱と不眠症のために病に倒れた。苦痛が反復する時期を経た後、彼女は3月24日に没した。ヘンリーVIII世の遺志が公表されたが、それは娘エリザベスの跡継ぎを、彼の姉マーガレット・テューダーのスコットランド系の子孫ではなく、彼の妹であるサフォーク公爵夫人メアリー・テューダーの子孫とするものであった。だが、もし長子相続の決まりを守るなら、継承権者であるスコットランド王ジェームズVI世がイングランド王位の正統な相続人となるはずであった。男子の継承権所有者は他にもいたが、誰も権利を主張しなかった。当時まだスコットランドにいたジェームズVI世は、エリザベスの死後数時間以内に、王位継承会議によってイングランド王ジェームズI世であると宣言された。多くのスコットランド人は、この1603年の同君連合のことを大失敗だと考えた。これは一人の王が二つの議会を統治するという問題を作り出したのだ。今やロンドンに宮廷を置いたジェームズ王にとって、イングランド議会のほうがスコットランド議会よりもはるかに重要であった。この時点で、グレートブリテン統合という彼の計画はどの陣営からも不人気であることが明らかになり、静かに放棄された。;Elizabeth I fell ill in February 1603, suffering from frailty and insomnia. After a period of distressing reflection, on 24 March she died. The will of Henry VIII declared that his daughter Elizabeth was to be succeeded by the descendants of his younger sister, Mary Tudor, Duchess of Suffolk, rather than by the Scottish descendants of his elder sister, Margaret Tudor. However, if the rules of male primogeniture were upheld and the successor James VI, King of Scots, would become the legitimate successor on the throne of England. There were other male alternative heirs but none of them pressed their claims. Still being in Scotland at that time, James VI was proclaimed King of England as James I a few hours after Elizabeth's death by a Council of Accession. Many Scots viewed the Union of the Crowns in 1603 as a disaster. It created the problem of one king ruling over two Parliaments. To king James, now holding court in London, the English Parliament was by far the more important of the two houses. At the time, his plan for a Union of Great Britain proved to be unpopular on all sides and it was quietly abandoned.;;;;;;;;; EVENTNAME276018;マーガレットが我々に支援を要請;Margaret seeks our Aid;;;;;;;;; EVENTHIST276018;王妃マーガレットはスコットランドへ亡命を求め、イングランドを離れてベリックに船で向かった。ボーフォート家出身の母を持つ同国のジェームズII世はランカスター家に友好的であった。スコットランド王妃マリー・ド・ギーズは使者を送り、マーガレットをダンフリースに案内した。そこでマーガレットとその息子は温かく迎えられた。ジェームズII世は近年亡くなっていたが、まだ少年であるジェームズIII世が摂政政府に助けられて統治していた。未亡人の王妃とセントアンドリュース司教が摂政政府を主導しており、ランカスター家への教官はいまだ強く残っていた。リンクラーデンでの長ったらしい会見の後、二人の王妃は合意に達した。スコットランドはマーガレットに対し、ヨーク派と戦う為の資金と兵を貸与することとなった。マーガレットは見返りとしてベリック城の明け渡しに合意し、無防備で豊かな南部イングランドをスコットランド兵が容赦なく略奪してもかまわない、と約束した。この結果、数千のスコットランド重装歩兵がこの作戦に志願した。言うまでもなく、マーガレットとスコットランドの取引はイングランドでは快く受け止められなかった。;Queen Margaret left England sailing for Berwick intending to seek refuge in Scotland where James II, whose mother had been a Beaufort, was a friend to the Lancastrians. The Scottish Queen, Mary of Guelders sent an envoy to escort Margaret to Dumfries where she and her son were warmly received. Although James II had recently deceased, his son James III, then only a boy, was to govern with the aid of a Regency council. The widowed Queen and the Bishop of St. Andrews headed the Regency council and thus Lancastrian sympathy had remianed strong. After a lengthy meeting at Lincluden, the two Queens came to an agreement. Scotland would loan Margaret money and men for Margarets campaign against the Yorkists. In return, Margaret agreed to surrender Berwick Castle, and promised an unguarded and rich southern England which the Scottish troops could plunder mercilessly. In response, thousands of Scottish men-at-arms volunteered for the campaign. Needless to say, Margaret's deal with the Scottish would not be received well in England.;;;;;;;;; ACTIONNAME276018A;ランカスター家を支援する;Give the Lancastrians our support;;;;;;;;; ACTIONNAME276018B;イングランドへの干渉を拒否する;Refuse to take part in the English affair;;;;;;;;; #; EVENTHIST276019;ジェームズI世のグレートブリテン統合計画は、後継者のチャールズI世とチャールズII世に引き継がれだ。特にチャールズI世は、自らの王権を神授されたものと捉え、またスコットランド教会をイングランドに服従させようとしたことで、英国の政治的統合に向けた最初の重要な一歩を踏み出した。イングr何度内戦における、チャールズI世の議会に対する重要な勝利は、彼の事業を容易にした。というのも、彼の軍事的成功は、信教の自由とイングランド・スコットランド両議会の政治的自治性を求める国内の争いを、決定的に終結させたからだ。;James I's plan for a Union of Great Britain was continued by his successors, Charles I and Charles II. Expecially Charles I, who saw himself as the 'Godly Prince' and sought to bring the Church of Scotland into conformity with England, made the first important steps towards the political union of Britain. Charles I's important victory over the Parliament in the English Civil War made his task easier as his military successes definitively ceased internal struggles for religious freedom and political autonomy of both Parliaments of England and Scotland.;;;;;;;;; ACTIONNAME276019A;統一ブリテンを目指す;Up with Britain;;;;;;;;; #; EVENTHIST276020;ステュアート朝体制から逃れた多くのスコットランド人亡命者がオラニエ公ウィレムと共にホラントから帰郷すると、スコットランド国制会議は「権利の章典」を起草し、自由な議会と長老派教会を要求した。亡命中のジェームズVII世は国制会議に対し、正統な王(ジェームズ)に服従するよう命じたが、一方のスコットランド議会はウィレムをスコットランド王として宣言し、政治権力を奪回した。スコットランド人全てがこの状況を受け入れたわけではなく、亡命ステュアート朝を支持する「ジャコバイト」達は反革命を目的として、政府の統制を外れた地域で軍勢を集めた。彼らは、正統なステュアート家の王を頂点とする元々のスコットランド社会の秩序が、長老派教会によって破壊されていると信じたのだ。ウィレムはスコットランドに特段の関心を持たなかった。というのも、彼の生涯の敵手はフランス王ルイXIV世であり、また彼は対フランス戦争の資金をロンドンとアムステルダムの金融市場に依拠していたからだ。1688年のウィレムのイングランド侵攻は、色々な意味でフランス王に対する間接的戦争行為であった。スコットランドはウィレムにとって苛立ちの種だったが、同時に大いに必要としていた兵力の供給源でもあった。オラニエ公ウィレムはスコットランドの統治をステア伯ダルリンプルら副官に任せた。ダルリンプルのジャコバイト派高地スコットランド人に対する解決策は単純なもので、脅迫と暴力的弾圧により氏族達を服従させるというものであった。ダルリンプルは彼の政治的姿勢の見せしめとするため、マクドナルド氏族を滅ぼそうとグレンコーに軍勢を送った。この虐殺はスコットランドに衝撃を与え、ジャコバイト派に多くのプロパガンダの素材を提供した。彼らは命令書の写しを頒布し、より切迫した危機感を持って陰謀を練った。スコットランド議会は事件全体を殺人行為であると宣言し、ダルリンプルは辞職を余儀なくされた。;Many Scots exiles who had fled the Stuart regime returned home with William from Holland, and a Scottish convention drafted the Claim of Right, which demanded a free Parliament and a Presbyterian Church. The exiled James VII ordered the convention to obey their rightful king, whilst the Scottish Parliament proclaimed William King of Scots and reclaimed their political power. Not all Scots accepted the new situation, there were supporters of the exiled Stuart dynasty, the 'Jacobites', which were assemblying forces in areas beyond government's control for the purpose of a counter-revolution. They believed that the natural order of Scottish society, with the rightful Stuart King at the top, was being destroyed by the Presbyterians. William of Orange wasn't particularly interested in Scotland as his life-long struggle was with Louis XIV of France and he relied on the money markets of London and Amsterdam to fund his war with the French. His invasion of England in 1688 was in many ways an indirect war effort against the French King. Scotland was either an irritation or a source of much needed troops to William. William of Orange left the governance of Scotland to his lieutenants, like Dalrymple of Stair, whose simple solution to the problem of the Jacobite Highlanders was to threaten and violently suppress the Clans into submission. Dalrymple decided to make an example of his political attitude in sending troops to Glencoe to exterminate the clan of MacDonald. That massacre shocked Scotland and provided much propaganda for the Jacobites, who published copies of the orders and conspired with greater urgency. The Scottish Parliament declared the whole affair an act of murder and Dalrymple was forced to abandon his office.;;;;;;;;; ACTIONNAME276020A;ステュアート朝を倒せ;Down with the Stuarts;;;;;;;;; #; EVENTHIST276021;イングランド女王エリザベスI世は1603年2月、衰弱と不眠症のために病に倒れた。苦痛が反復する時期を経た後、彼女は3月24日に没した。ヘンリーVIII世の遺志が公表されたが、それは娘エリザベスの跡継ぎを、彼の姉マーガレット・テューダーのスコットランド系の子孫ではなく、彼の妹であるサフォーク公爵夫人メアリー・テューダーの子孫とするものであった。だが、もし長子相続の決まりを守るなら、継承権者であるスコットランド王ジェームズVI世がイングランド王位の正統な相続人となるはずであった。男子の継承権所有者は他にもいたが、誰も権利を主張しなかった。当時まだスコットランドにいたジェームズVI世は、エリザベスの死後数時間以内に、王位継承会議によってイングランド王ジェームズI世であると宣言された。多くのイングランド人は、この1603年の同君連合のことを大失敗だと考えた。これは一人の王が二つの議会を統治するという問題を作り出したのだ。今やロンドンに宮廷を置いたジェームズ王にとって、スコットランド議会のほうがイングランド議会よりもはるかに重要であった。この時点で、グレートブリテン統合という彼の計画はどの陣営からも不人気であることが明らかになり、静かに放棄された。;Queen Elizabeth I of England fell ill in February 1603, suffering from frailty and insomnia. After a period of distressing reflection, on 24 March she died. The will of Henry VIII declared that his daughter Elizabeth was to be succeeded by the descendants of his younger sister, Mary Tudor, Duchess of Suffolk, rather than by the Scottish descendants of his elder sister, Margaret Tudor. However, if the rules of male primogeniture were upheld and the successor James VI, King of Scots, would become the legitimate successor on the throne of England. There were other male alternative heirs but none of them pressed their claims. Still being in Scotland at that time, James VI was proclaimed King of England as James I a few hours after Elizabeth's death by a Council of Accession. Many Englishmen viewed the Union of the Crowns in 1603 as a disaster. It created the problem of one king ruling over two Parliaments. To king James, now holding court in London, the Scottish Parliament was by far the more important of the two houses. At the time, his plan for a Union of Great Britain proved to be unpopular on all sides and it was quietly abandoned.;;;;;;;;; **著作権表記 [#b918c39c] イベントデータの著作権は Paradox Entertainment AB に帰属します。 (c) 2003 Paradox Entertainment AB, All rights reserved.
タイムスタンプを変更しない
-[[AGCEEP翻訳支援ページ]] -[[AGCEEP翻訳国一覧]] ***1.53対応修正 [#p8ebfbf7] EVENTNAME276027;初のスコッチウイスキー;The first Scotch Whisky;;;;;;;;; EVENTHIST276027;1494年6月1日、修道士ジョン・コーがスコッチウイスキーの製法に言及した文献を初めて書いた。;On June 1, 1494, friar John Cor recorded the first written reference to a batch of Scotch whisky.;;;;;;;;; ACTIONNAME276027;注文するぞ!;Order it!;;;;;;;;; ***1.52対応修正 [#p8ebfbf7] EVENTHIST276005;エリザベスI世は1603年2月、衰弱と不眠症のために病に倒れた。苦痛が反復する時期を経た後、彼女は3月24日に没した。ヘンリーVIII世の遺志が公表されたが、それは娘エリザベスの跡継ぎを、彼の姉マーガレット・テューダーのスコットランド系の子孫ではなく、彼の妹であるサフォーク公爵夫人メアリー・テューダーの子孫とするものであった。だが、もし長子相続の決まりを守るなら、継承権者であるスコットランド王ジェームズVI世がイングランド王位の正統な相続人となるはずであった。男子の継承権所有者は他にもいたが、誰も権利を主張しなかった。当時まだスコットランドにいたジェームズVI世は、エリザベスの死後数時間以内に、王位継承会議によってイングランド王ジェームズI世であると宣言された。多くのスコットランド人は、この1603年の同君連合のことを大失敗だと考えた。これは一人の王が二つの議会を統治するという問題を作り出したのだ。今やロンドンに宮廷を置いたジェームズ王にとって、イングランド議会のほうがスコットランド議会よりもはるかに重要であった。この時点で、グレートブリテン統合という彼の計画はどの陣営からも不人気であることが明らかになり、静かに放棄された。;Elizabeth I fell ill in February 1603, suffering from frailty and insomnia. After a period of distressing reflection, on 24 March she died. The will of Henry VIII declared that his daughter Elizabeth was to be succeeded by the descendants of his younger sister, Mary Tudor, Duchess of Suffolk, rather than by the Scottish descendants of his elder sister, Margaret Tudor. However, if the rules of male primogeniture were upheld and the successor James VI, King of Scots, would become the legitimate successor on the throne of England. There were other male alternative heirs but none of them pressed their claims. Still being in Scotland at that time, James VI was proclaimed King of England as James I a few hours after Elizabeth's death by a Council of Accession. Many Scots viewed the Union of the Crowns in 1603 as a disaster. It created the problem of one king ruling over two Parliaments. To king James, now holding court in London, the English Parliament was by far the more important of the two houses. At the time, his plan for a Union of Great Britain proved to be unpopular on all sides and it was quietly abandoned.;;;;;;;;; EVENTNAME276018;マーガレットが我々に支援を要請;Margaret seeks our Aid;;;;;;;;; EVENTHIST276018;王妃マーガレットはスコットランドへ亡命を求め、イングランドを離れてベリックに船で向かった。ボーフォート家出身の母を持つ同国のジェームズII世はランカスター家に友好的であった。スコットランド王妃マリー・ド・ギーズは使者を送り、マーガレットをダンフリースに案内した。そこでマーガレットとその息子は温かく迎えられた。ジェームズII世は近年亡くなっていたが、まだ少年であるジェームズIII世が摂政政府に助けられて統治していた。未亡人の王妃とセントアンドリュース司教が摂政政府を主導しており、ランカスター家への教官はいまだ強く残っていた。リンクラーデンでの長ったらしい会見の後、二人の王妃は合意に達した。スコットランドはマーガレットに対し、ヨーク派と戦う為の資金と兵を貸与することとなった。マーガレットは見返りとしてベリック城の明け渡しに合意し、無防備で豊かな南部イングランドをスコットランド兵が容赦なく略奪してもかまわない、と約束した。この結果、数千のスコットランド重装歩兵がこの作戦に志願した。言うまでもなく、マーガレットとスコットランドの取引はイングランドでは快く受け止められなかった。;Queen Margaret left England sailing for Berwick intending to seek refuge in Scotland where James II, whose mother had been a Beaufort, was a friend to the Lancastrians. The Scottish Queen, Mary of Guelders sent an envoy to escort Margaret to Dumfries where she and her son were warmly received. Although James II had recently deceased, his son James III, then only a boy, was to govern with the aid of a Regency council. The widowed Queen and the Bishop of St. Andrews headed the Regency council and thus Lancastrian sympathy had remianed strong. After a lengthy meeting at Lincluden, the two Queens came to an agreement. Scotland would loan Margaret money and men for Margarets campaign against the Yorkists. In return, Margaret agreed to surrender Berwick Castle, and promised an unguarded and rich southern England which the Scottish troops could plunder mercilessly. In response, thousands of Scottish men-at-arms volunteered for the campaign. Needless to say, Margaret's deal with the Scottish would not be received well in England.;;;;;;;;; ACTIONNAME276018A;ランカスター家を支援する;Give the Lancastrians our support;;;;;;;;; ACTIONNAME276018B;イングランドへの干渉を拒否する;Refuse to take part in the English affair;;;;;;;;; #; EVENTHIST276019;ジェームズI世のグレートブリテン統合計画は、後継者のチャールズI世とチャールズII世に引き継がれだ。特にチャールズI世は、自らの王権を神授されたものと捉え、またスコットランド教会をイングランドに服従させようとしたことで、英国の政治的統合に向けた最初の重要な一歩を踏み出した。イングr何度内戦における、チャールズI世の議会に対する重要な勝利は、彼の事業を容易にした。というのも、彼の軍事的成功は、信教の自由とイングランド・スコットランド両議会の政治的自治性を求める国内の争いを、決定的に終結させたからだ。;James I's plan for a Union of Great Britain was continued by his successors, Charles I and Charles II. Expecially Charles I, who saw himself as the 'Godly Prince' and sought to bring the Church of Scotland into conformity with England, made the first important steps towards the political union of Britain. Charles I's important victory over the Parliament in the English Civil War made his task easier as his military successes definitively ceased internal struggles for religious freedom and political autonomy of both Parliaments of England and Scotland.;;;;;;;;; ACTIONNAME276019A;統一ブリテンを目指す;Up with Britain;;;;;;;;; #; EVENTHIST276020;ステュアート朝体制から逃れた多くのスコットランド人亡命者がオラニエ公ウィレムと共にホラントから帰郷すると、スコットランド国制会議は「権利の章典」を起草し、自由な議会と長老派教会を要求した。亡命中のジェームズVII世は国制会議に対し、正統な王(ジェームズ)に服従するよう命じたが、一方のスコットランド議会はウィレムをスコットランド王として宣言し、政治権力を奪回した。スコットランド人全てがこの状況を受け入れたわけではなく、亡命ステュアート朝を支持する「ジャコバイト」達は反革命を目的として、政府の統制を外れた地域で軍勢を集めた。彼らは、正統なステュアート家の王を頂点とする元々のスコットランド社会の秩序が、長老派教会によって破壊されていると信じたのだ。ウィレムはスコットランドに特段の関心を持たなかった。というのも、彼の生涯の敵手はフランス王ルイXIV世であり、また彼は対フランス戦争の資金をロンドンとアムステルダムの金融市場に依拠していたからだ。1688年のウィレムのイングランド侵攻は、色々な意味でフランス王に対する間接的戦争行為であった。スコットランドはウィレムにとって苛立ちの種だったが、同時に大いに必要としていた兵力の供給源でもあった。オラニエ公ウィレムはスコットランドの統治をステア伯ダルリンプルら副官に任せた。ダルリンプルのジャコバイト派高地スコットランド人に対する解決策は単純なもので、脅迫と暴力的弾圧により氏族達を服従させるというものであった。ダルリンプルは彼の政治的姿勢の見せしめとするため、マクドナルド氏族を滅ぼそうとグレンコーに軍勢を送った。この虐殺はスコットランドに衝撃を与え、ジャコバイト派に多くのプロパガンダの素材を提供した。彼らは命令書の写しを頒布し、より切迫した危機感を持って陰謀を練った。スコットランド議会は事件全体を殺人行為であると宣言し、ダルリンプルは辞職を余儀なくされた。;Many Scots exiles who had fled the Stuart regime returned home with William from Holland, and a Scottish convention drafted the Claim of Right, which demanded a free Parliament and a Presbyterian Church. The exiled James VII ordered the convention to obey their rightful king, whilst the Scottish Parliament proclaimed William King of Scots and reclaimed their political power. Not all Scots accepted the new situation, there were supporters of the exiled Stuart dynasty, the 'Jacobites', which were assemblying forces in areas beyond government's control for the purpose of a counter-revolution. They believed that the natural order of Scottish society, with the rightful Stuart King at the top, was being destroyed by the Presbyterians. William of Orange wasn't particularly interested in Scotland as his life-long struggle was with Louis XIV of France and he relied on the money markets of London and Amsterdam to fund his war with the French. His invasion of England in 1688 was in many ways an indirect war effort against the French King. Scotland was either an irritation or a source of much needed troops to William. William of Orange left the governance of Scotland to his lieutenants, like Dalrymple of Stair, whose simple solution to the problem of the Jacobite Highlanders was to threaten and violently suppress the Clans into submission. Dalrymple decided to make an example of his political attitude in sending troops to Glencoe to exterminate the clan of MacDonald. That massacre shocked Scotland and provided much propaganda for the Jacobites, who published copies of the orders and conspired with greater urgency. The Scottish Parliament declared the whole affair an act of murder and Dalrymple was forced to abandon his office.;;;;;;;;; ACTIONNAME276020A;ステュアート朝を倒せ;Down with the Stuarts;;;;;;;;; #; EVENTHIST276021;イングランド女王エリザベスI世は1603年2月、衰弱と不眠症のために病に倒れた。苦痛が反復する時期を経た後、彼女は3月24日に没した。ヘンリーVIII世の遺志が公表されたが、それは娘エリザベスの跡継ぎを、彼の姉マーガレット・テューダーのスコットランド系の子孫ではなく、彼の妹であるサフォーク公爵夫人メアリー・テューダーの子孫とするものであった。だが、もし長子相続の決まりを守るなら、継承権者であるスコットランド王ジェームズVI世がイングランド王位の正統な相続人となるはずであった。男子の継承権所有者は他にもいたが、誰も権利を主張しなかった。当時まだスコットランドにいたジェームズVI世は、エリザベスの死後数時間以内に、王位継承会議によってイングランド王ジェームズI世であると宣言された。多くのイングランド人は、この1603年の同君連合のことを大失敗だと考えた。これは一人の王が二つの議会を統治するという問題を作り出したのだ。今やロンドンに宮廷を置いたジェームズ王にとって、スコットランド議会のほうがイングランド議会よりもはるかに重要であった。この時点で、グレートブリテン統合という彼の計画はどの陣営からも不人気であることが明らかになり、静かに放棄された。;Queen Elizabeth I of England fell ill in February 1603, suffering from frailty and insomnia. After a period of distressing reflection, on 24 March she died. The will of Henry VIII declared that his daughter Elizabeth was to be succeeded by the descendants of his younger sister, Mary Tudor, Duchess of Suffolk, rather than by the Scottish descendants of his elder sister, Margaret Tudor. However, if the rules of male primogeniture were upheld and the successor James VI, King of Scots, would become the legitimate successor on the throne of England. There were other male alternative heirs but none of them pressed their claims. Still being in Scotland at that time, James VI was proclaimed King of England as James I a few hours after Elizabeth's death by a Council of Accession. Many Englishmen viewed the Union of the Crowns in 1603 as a disaster. It created the problem of one king ruling over two Parliaments. To king James, now holding court in London, the Scottish Parliament was by far the more important of the two houses. At the time, his plan for a Union of Great Britain proved to be unpopular on all sides and it was quietly abandoned.;;;;;;;;; **著作権表記 [#b918c39c] イベントデータの著作権は Paradox Entertainment AB に帰属します。 (c) 2003 Paradox Entertainment AB, All rights reserved.
テキスト整形のルールを表示する