[[AGEEP翻訳支援ページ]] [[AGCEEP翻訳支援ページ]] 日本語化テキストv1.1で反映済み。 EVENTNAME12077;ルイXIV世の浪費;Louis XIV's Extravagance;;;;;;;;; EVENTHIST12077;ルイ14世は贅沢好きな君主だった。フランスは彼を満足させるため、 度々被害を被るのだった。;Louis XIV was an extravagant monarch. France was often forced to suffer in order to indulge him.;;;;;;;;; ACTIONNAME12038A;それが人生だ…;C'est la Vie...;;;;;;;;; #; EVENTNAME174000;ジェノヴァの大派閥抗争;Major Factional Strife in Genoa;;;;;;;;; EVENTHIST174000;15世紀、ジェノヴァは多くの派閥に分割されていた。貴族と平民との間、富裕層 と貧困層の間、白党と黒党、ゲルフ党(教皇派)とギベリン党(皇帝派)に対立が あった。重要な一族は、必ずといっていいほどジェノヴァの多くの近隣諸国に勢 力基盤を持っていた。その結果、この世紀を通じて内戦が続いた。1419年から 1528年の間に、ジェノヴァ政府は19回も打倒された。ミラノとフランスの支配 力が及ぶようになると、情勢はより落ち着いたものとなった。;In the 15th century Genoa was divided into many factions. There was a split between nobles and commoners, between he rich and poor, and between the 'Blacks' and the 'Whites', the descendants of the Guelf (papal) and Ghibelline (imperial) parties. All the important families had power bases in Genoa's many neighbourhoods. As a result there was civil strife throughout the century. Genoa's government was overthrown by force 19 times between 1419 and 1528. During Milanese and French influence, times were calmer.;;;;;;;;; ACTIONNAME174000A;ああ…;Alas;;;;;;;;; #; EVENTNAME174001;ジェノヴァの大派閥抗争;Major Factional Strife in Genoa;;;;;;;;; EVENTHIST174001;15世紀、ジェノヴァは多くの派閥に分割されていた。貴族と平民との間、富裕層 と貧困層の間、白党と黒党、ゲルフ党(教皇派)とギベリン党(皇帝派)に対立が あった。重要な一族は、必ずといっていいほどジェノヴァの多くの近隣諸国に勢 力基盤を持っていた。その結果、この世紀を通じて内戦が続いた。1419年から 1528年の間に、ジェノヴァ政府は19回も打倒された。ミラノとフランスの支配 力が及ぶようになると、情勢はより落ち着いたものとなった。;In the 15th century Genoa was divided into many factions. There was a split between nobles and commoners, between he rich and poor, and between the 'Blacks' and the 'Whites', the descendants of the Guelf (papal) and Ghibelline (imperial) parties. All the important families had power bases in Genoa's many neighbourhoods. As a result there was civil strife throughout the century. Genoa's government was overthrown by force 19 times between 1419 and 1528. During Milanese and French influence, times were calmer.;;;;;;;;; ACTIONNAME174001A;ああ…;Alas;;;;;;;;; #; EVENTNAME174002;ジェノヴァの派閥抗争;Factional Strife in Genoa;;;;;;;;; EVENTHIST174002;15世紀、ジェノヴァは多くの派閥に分割されていた。貴族と平民との間、富裕層 と貧困層の間、白党と黒党、ゲルフ党(教皇派)とギベリン党(皇帝派)に対立が あった。重要な一族は、必ずといっていいほどジェノヴァの多くの近隣諸国に勢 力基盤を持っていた。その結果、この世紀を通じて内戦が続いた。1419年から 1528年の間に、ジェノヴァ政府は19回も打倒された。ミラノとフランスの支配 力が及ぶようになると、情勢はより落ち着いたものとなった。;In the 15th century Genoa was divided into many factions. There was a split between nobles and commoners, between he rich and poor, and between the 'Blacks' and the 'Whites', the descendants of the Guelf (papal) and Ghibelline (imperial) parties. All the important families had power bases in Genoa's many neighbourhoods. As a result there was civil strife throughout the century. Genoa's government was overthrown by force 19 times between 1419 and 1528. During Milanese and French influence, times were calmer.;;;;;;;;; ACTIONNAME174002A;ああ…;Alas;;;;;;;;; #; EVENTNAME174003;ジェノヴァの派閥抗争;Factional Strife in Genoa;;;;;;;;; EVENTHIST174003;15世紀、ジェノヴァは多くの派閥に分割されていた。貴族と平民との間、富裕層 と貧困層の間、白党と黒党、ゲルフ党(教皇派)とギベリン党(皇帝派)に対立が あった。重要な一族は、必ずといっていいほどジェノヴァの多くの近隣諸国に勢 力基盤を持っていた。その結果、この世紀を通じて内戦が続いた。1419年から 1528年の間に、ジェノヴァ政府は19回も打倒された。ミラノとフランスの支配 力が及ぶようになると、情勢はより落ち着いたものとなった。;In the 15th century Genoa was divided into many factions. There was a split between nobles and commoners, between he rich and poor, and between the 'Blacks' and the 'Whites', the descendants of the Guelf (papal) and Ghibelline (imperial) parties. All the important families had power bases in Genoa's many neighbourhoods. As a result there was civil strife throughout the century. Genoa's government was overthrown by force 19 times between 1419 and 1528. During Milanese and French influence, times were calmer.;;;;;;;;; ACTIONNAME174003A;ああ…;Alas;;;;;;;;; #; EVENTNAME174004;ジェノヴァの派閥抗争;Factional Strife in Genoa;;;;;;;;; EVENTHIST174004;15世紀、ジェノヴァは多くの派閥に分割されていた。貴族と平民との間、富裕層 と貧困層の間、白党と黒党、ゲルフ党(教皇派)とギベリン党(皇帝派)に対立が あった。重要な一族は、必ずといっていいほどジェノヴァの多くの近隣諸国に勢 力基盤を持っていた。その結果、この世紀を通じて内戦が続いた。1419年から 1528年の間に、ジェノヴァ政府は19回も打倒された。ミラノとフランスの支配 力が及ぶようになると、情勢はより落ち着いたものとなった。;In the 15th century Genoa was divided into many factions. There was a split between nobles and commoners, between he rich and poor, and between the 'Blacks' and the 'Whites', the descendants of the Guelf (papal) and Ghibelline (imperial) parties. All the important families had power bases in Genoa's many neighbourhoods. As a result there was civil strife throughout the century. Genoa's government was overthrown by force 19 times between 1419 and 1528. During Milanese and French influence, times were calmer.;;;;;;;;; ACTIONNAME174004A;ああ…;Alas;;;;;;;;; #; EVENTNAME176020;ベルベル人首長の暗殺;Assassination of a berber chief;;;;;;;;; EVENTHIST176020;ナスル朝内部の権力争いはしばしば突出した競争相手の暗殺を引き起こすことも あり、そのためにこの地域はひどく不安定になっていた。;The struggle for power whithin the Nasrid Emirate ofted included the assassination of the most promiment rival, thus carrying a great unstability into the realm.;;;;;;;;; ACTIONNAME176020A;殺人者を罰せよ!;Punish the killers!;;;;;;;;; ACTIONNAME176020B;何もしない;Don't do anything;;;;;;;;; ACTIONNAME176020C;犠牲者の遺族に補償する;Pay off the victim's family;;;;;;;;; #; EVENTNAME176021;カスティーリャ人の略奪!;Castilian razzia!;;;;;;;;; EVENTHIST176021;ナスル朝がグラナダを支配していた間、キリスト教徒による襲撃は実に常習的な ものだった。これらの攻撃の目的には領土支配だけでなく、士気の向上や戦利 品の獲得も含まれていた。;During the Nasrid domination of Granada, christian raids were pretty habitual. Those attacks were not meant only for territory domination, but for morale and bounty reasons also.;;;;;;;;; ACTIONNAME176021A;キリスト教徒が襲ってきた!;The christians are upon us!;;;;;;;;; #; EVENTNAME176022;ナスル朝がカスティーリャで 略奪!;Nasrid razzia in Castilla!;;;;;;;;; EVENTHIST176022;ナスル朝がグラナダを支配していた間、イスラム教徒の襲撃は実に常習的なもの だった。これらの攻撃の目的には領土支配だけでなく、士気の向上や戦利品の 獲得も含まれていた。;During the Nasrid domination of Granada, muslim raids carried into christian territory were pretty habitual. Those attacks were not only meant for territory domination, but for morale and bounty reasons also.;;;;;;;;; ACTIONNAME176022A;よろしい!;Great!;;;;;;;;; #; EVENTNAME176023;カスティーリャの使節が 謁見を要求;Castilian ambassador asks for an audience;;;;;;;;; EVENTHIST176023;ナスル朝とイベリア半島のキリスト教諸国との関係は変転極まりなく、しばしば 戦争開始や和平締結に至る策略において、外交官は極めて大きな役割を果たし ていた。;In the everchanging relations between the Nasrids and the Christian kingdoms of the Peninsule, diplomats played a tremendous role in a game that some times lead to a war or a peace.;;;;;;;;; ACTIONNAME176023A;使節を歓迎する;Welcome him;;;;;;;;; ACTIONNAME176023B;使節を追い返す;Turn him away;;;;;;;;; #; EVENTNAME176024;モサラベの反乱!;Mozarab revolt!;;;;;;;;; EVENTHIST176024;モサラベはアル=アンダルス(イベリア半島のナスル朝支配地域)のイスラム社会 におけるキリスト教徒の共同体だった。モサラベは高い税を払い、信仰を公に 示さないことによって、信仰を保つことができた。しかし時々、イスラム社会の 圧力が高まると、モサラベは反乱を起こした…;The Mozarabs were the christian community that lived among the muslims in An-Andalus. They could keep their religion by paying high taxes and by not showing signs of their faith openly. But sometimes, the pressure of the moslem community was so high that they rebelled..;;;;;;;;; ACTIONNAME176024A;モサラベを鎮圧せよ!;Crush the mozarabs!;;;;;;;;; ACTIONNAME176024B;抑圧を緩和する;Relax the pressure;;;;;;;;; #; EVENTNAME186021;移民;Immigration;;;;;;;;; EVENTHIST186021;オランダの黄金時代とも呼ばれた17世紀を通して、ネーデルラントはヨーロッパ における寛容と自由の安全な避難所を形成した。この頃始まった好況も相まっ て、資金や様々な特殊で有用な技能を持つ商人、職人、事業家、迫害を受けた 宗教的少数派たちが、ネーデルラントに移民してきた。;Throughout the seventeenth century, also called the Dutch Golden Age, the Netherlands formed a safe haven of tolerance and freedom in Europe. Combined with economic booms from the era, merchants, artisans, entrepeneurs and persecuted religious minorities settled in the Netherlands bringing with them capital and great number of rare and useful, skills.;;;;;;;;; ACTIONNAME186021A;両手を挙げて歓迎する;We welcome them with open arms;;;;;;;;; #; EVENTNAME186025;外国の職工;Foreign artisans;;;;;;;;; EVENTHIST186025;黄金時代におけるネーデルラントの高度な自由と寛容さは、海外の多くの職人や 商人によるあらゆる種類の工場の設立を誘引した。;The high freedom and tolerance in the Netherlands during its Golden Age attracted many artisans and merchants from abroad founding all sorts of manufactories.;;;;;;;;; ACTIONNAME186025A;ようこそ;Welcome;;;;;;;;; #; EVENTNAME249101;象の強奪;Elephant raids;;;;;;;;; EVENTHIST249101;オリッサは象で有名で、しばしばガジャパティ王国または象の藩と呼ばれた。 これらの象は王国を強大にしたが、一方で戦象を狙う他国にオリッサが狙われ る原因にもなった(戦象はしばしば、襲撃によって捕らえられた有力貴族の身代 金に使われた)。もっとも迷惑だったのはジャウンプルのスルタン・シャールキ だったが、他の勢力もまた脅威だった。;Orissa was famous for its elephants and often called the kingdom of the Gajapatis, or Elephant Lords. Although this made the kingdom strong it also made it the target of other nations which frequently raided Orissa to gain war elephants, often as ransom for powerful nobles taken in raids. The worst offender was the Sharqi Sultan of Jaunpur but others also posed a threat.;;;;;;;;; ACTIONNAME249101A;このことは忘れないぞ!;We will remember this!;;;;;;;;; #; EVENTNAME249102;バクティ教団とヒンドゥー教;Bhakti Cults and Brahminism;;;;;;;;; EVENTHIST249102;ヒンドゥー教の有名な分派であるバクティ派は、カースト制度を否定し人々を 平等と見なした〜実際には、貴族と農民の間には未だに大きな区別をつけてい たが。この教団は15世紀にはインドからほぼ根絶されたが、オリッサでは支配的 であり続けた。しかしオリッサでも、部族の神々がバラモンの神々に追いやら れたように、バクティ派はヒンドゥー教主流派に対して失地しつつあった。 同時に、人気のある宗教(ヒンドゥー教)は、司祭カーストの存在を必要とする宗 教的・儀礼的壮麗さによって、支配力を増し始めていた。結果的に、バラモンを 頂点とし、社会の流動性を非常に小さくするカースト制度が形成された。この ため、オリッサの信仰は他のヒンディ人の好みにもっと合うものになったけれ ども、オリッサ独自の文化は蝕まれた。バクティ派が再び民衆の支持を取り戻 す方法のひとつは、王家の支持を受けることだった。プルソッタマへの奉仕と して、オリッサの王たちは壮大なバクティ派の寺院群を建立した。;A popular offshoot of Hinduism, Bhakti cults refused to divide people into castes and saw them as equals - although in practice there were still great differences between nobles and peasants. The cults had all but died out across India by the fifteenth century, but continued to dominate Orissa. Even there the Bhakti were losing ground to mainstream Hinduism as tribal deities were edged out in favor of Brahminical gods. At the same time popular religion became increasingly dominated by ritual and ceremonial pomp that required the presence of a priestly caste. The result was a formalized caste system with the Brahmins on top and very little social mobility. Although this made Orissa's faith more palatable to other Hindus it also eroded their unique culture. One way for the Bhakti to win back the populace was through royal support. As the servants of Purusottama, Oriya kings built glorious Bhakti temples.;;;;;;;;; ACTIONNAME249102A;バラモンの要求を受け入れる;Give in to the demands of the Brahmin;;;;;;;;; ACTIONNAME249102B;バクティ教団のために寺院を 建てる;Build a temple for the Bhakti cult;;;;;;;;; #; EVENTNAME301010;兄弟殺し;Fratricide;;;;;;;;; EVENTHIST301010;セリムI世は継承に当たり、2人の兄弟と5人の甥を扼殺した。そのため、王座を 要求する競争相手が現れないことは確実になった。;Selim I had his two brothers and five nephews strangeled on his succession. This ensured that there would be no rival claimants to his throne.;;;;;;;;; ACTIONNAME301010A;殺せ!;Kill them!;;;;;;;;; #; EVENTNAME301011;兄弟殺し;Fratricide;;;;;;;;; EVENTHIST301011;スレイマンI世には兄弟がいなかった。そのため、王座を要求する競争相手が 現れないことは確実になった。;Suleyman I was an only son. This ensured that there would be no rival claimants to his throne.;;;;;;;;; ACTIONNAME301011A;私には競争相手がいない!;I have no rivals!;;;;;;;;; #; EVENTNAME301012;兄弟殺し;Fratricide;;;;;;;;; EVENTHIST301012;セリムII世の兄弟と甥は、彼が即位する前に全員死ぬか処刑されていた。そのた め、王座を要求する競争相手が現れないことは確実になった。;Selim II's brothers and nephews had all died or been executed before his succession. This ensured that there would be no rival claimants to his throne. ;;;;;;;;; ACTIONNAME301012A;私には競争相手がいない!;I have no rivals!;;;;;;;;; #; EVENTNAME301013;兄弟殺し;Fratricide;;;;;;;;; EVENTHIST301013;ムラトIII世は継承に当たり、兄弟達と甥達を扼殺した。そのため、王座を要求 する競争相手が現れないことは確実になった。;Murad III had his brothers and nephews strangeled on his succession. This ensured that there would be no rival claimants to his throne. ;;;;;;;;; ACTIONNAME301013A;殺せ!;Kill them!;;;;;;;;; #; EVENTNAME301014;兄弟殺し;Fratricide;;;;;;;;; EVENTHIST301014;メフメトIII世は継承に当たり、19人の兄弟(およびそれ以上の甥)を扼殺した。 彼はまた、父の懐妊していた側室たちも布袋に縫いこんでボスポラス海峡で溺 れさせた。そのため、王座を要求する競争相手が現れないことは確実になった。 彼は兄弟殺しを行った最後のスルタンになった。;Mehmed III had his nineteen brothers (and more nephews) strangeled on his succession. He also had six of his father's pregnant concubines sewn into sacks and drowned in the Bosporus. This ensured that there would be no rival claimants to his throne. He was the last Sultan to practice the fratricide. ;;;;;;;;; ACTIONNAME301014A;殺せ!;Kill them! ;;;;;;;;; #; EVENTNAME335000;干魃;Drought;;;;;;;;; EVENTHIST335000;バントゥーの人々同様、ジンバブエのショナ族は金ではなく、牛で富を計ってい た。何世紀もの間、ショナ族は蚊が群がる夏の間は牛を高原に連れて登り、冬 になると降ろして放牧した。しかし、大ジンバブエが発達して牛の群れが非常に 増えたため、放牧地が足りなくなり、干ばつの時にはそれが致命的になった。 ジンバブエの王は宗教的な指導者でもあったので、ムワリ(神)が雨を降らせな いときには責任を問われ、その上に政治的危機が起きた。;Like other Bantu people the Shona of Zimbabwe counted wealth in cattle, not gold. For centuries the Shona had led their cattle up to the plateau in summer when the mosquitos swarmed, then led them down in winter to graze. But as Great Zimbabwe grew, its herds of cattle increased significantly, leading to shortages of grazing land that became critical in times of drought. Because the king of Zimbabwe was also its spiritual leader he was blamed when Mwari did not bring rain, setting off a political crisis as well.;;;;;;;;; ACTIONNAME335000A;先祖に祈る;Pray to our ancestors;;;;;;;;; #; EVENTNAME335001;入植地の離脱;Breakaway Settlements;;;;;;;;; EVENTHIST335001;大ジンバブエはそれ自身が最悪の敵だった。国家が成長するにつれ、新たな入植 地が現れ、ジンバブエ文化が広まった。1世紀あまりのち、これらの新入植地は 大ジンバブエからかなり離れてしまって事実上の自治状態となり、いくつかの 入植地はこの状況を利用してジンバブエから独立した。それらの入植地のほとん どは小さかったが、もっと強力なところもいくつかあった。大ジンバブエ自体 は18,000人の人口を抱える、南東アフリカで最大の都市だった。こうした大都 市は大量の食糧を必要とし、食糧は周囲の入植地から首都に供給されていた。 入植地が失われるごとに、大ジンバブエの人々を養うための貢物は次第に少な くなっていった。;Great Zimbabwe was its own worst enemy. As the state grew, new settlements appeared and Zimbabwean culture spread. After more than a century, these new settlements were so far away from Great Zimbabwe that they were more or less autonomous, and some took advantage of this to break away from Zimbabwe. Most of these settlements were small, but some were more powerful. Great Zimbabwe itself was the largest city in southeastern Africa, with over 18,000 people at its height. Such a large city required huge amounts of food, food that was sent to the capital from surrounding settlments. With each loss, less and less tribute reached its way to Great Zimbabwe to feed the people.;;;;;;;;; ACTIONNAME335001A;彼らがいないほうがましだ!;We are better off without them!;;;;;;;;; #; EVENTNAME338011;商人への襲撃;Merchants are being plundered;;;;;;;;; EVENTHIST338011;我々の商人が、ポンメルンのエーリックが指揮する海賊によって、ゴトランド 付近で襲撃を受けています。;Our merchants are being plundered by a pirate fleet operating out of Gotland under the command of Erik of Pomerania.;;;;;;;;; ACTIONNAME338011A;これは終わらせねば!;This must come to an end!;;;;;;;;; #; EVENTNAME500000;文化的・言語的対立;Cultural and Linquistic Tensions;;;;;;;;; EVENTHIST500000;ヴィジャヤナガル内部に存在する異なる言語と文化は、日常的に対立を引き起こ した。;The different cultures and languages within the country of Vijanagar routinely led to tension.;;;;;;;;; #; EVENTNAME500003;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500003;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500003A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500005;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500005;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500005A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500007;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500007;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500007A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500009;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500009;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500009A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500011;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500011;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500011A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500013;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500013;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500013A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500015;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500015;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500015A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500017;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500017;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500017A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500019;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500019;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500019A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500021;花の戦い;Flower wars;;;;;;;;; EVENTHIST500021;神殿では生け贄の犠牲者が不足しており、太陽神トナティウの神官は新たな捕虜 を集めるために軍隊を動かすことを要求している。生贄がなければ太陽は昇る ことをやめ、全てが死に絶えることになる。他方でトラクスカラン人も生け贄の 必要に迫られているが、彼らと戦いを交えて捕虜を交換するべきだろうか? それとも共通の敵に向かうべきだろうか?;The temples often ran short of sacrificial victims and the priests of the Sun God Tonatiuh demanded the armies march forth to gather new captives, saying that without sacrifices the sun would cease to rise and all would die. The Texcalans were also in need of sacrificial victims, and the Aztecs occasionally arranged battles with them so that both could take captives. At other times they marched against their enemies.;;;;;;;;; ACTIONNAME500021A;トラクスカラン人と戦おう;Let us fight the Texcalans;;;;;;;;; #; EVENTNAME500043;季節的洪水;Seasonal Flooding;;;;;;;;; EVENTHIST500043;トンレサップ川の水量は季節ごとに変わる。9月か10月には、モンスーンがもた らす雨によってメコン川の流量が増加し、どうにもできないほど大量の水がデ ルタからも溢れる。こうなると、トンレサップ川は北方に流れようとし、トンレ サップ湖(カンボジアの「巨大な湖」)に流れ込み、そのために湖の面積は約2,590 平方kmから約24,605平方kmにまで増加して、洪水の最盛期となる。メコン川の水 位が頂点に達した後 〜下流の水路でなんとかできるほどの水量になった時〜 流れは逆になり、たまりにたまった湖から水が溢れ出す。この毎年恒例の洪水 はときおり住民に避難を強い、若干の損害を引き起こした。;The flow of water into the Tonle Sab is seasonal. In September or in October, the flow of the Mekong River, fed by monsoon rains, increases to a point where its outlets through the delta cannot handle the enormous volume of water. At this point, the water pushes northward up the Tonle Sab and empties into the Tonle Sap (The 'Great Lake' of Cambodia), thereby increasing the size of the lake from about 2,590 square kilometers to about 24,605 square kilometers at the height of the flooding. After the Mekong's water crest - when its downstream channels can handle the volume of water - the flow reverses, and water flows out of the engorged lake. The annual flooding causes an occasional displacement of people and minor damage.;;;;;;;;; ACTIONNAME500043A;いまいましい!!;Drats!!;;;;;;;;; #; EVENTNAME500044;漁業;Fisheries;;;;;;;;; EVENTHIST500044;カンボジアの主要なタンパク源は淡水魚で、主にトンレサップ湖をはじめ、トン レサップ川やメコン川、バサック川で獲れる。カンボジア人は生か、塩漬けか、 燻製にして魚を食べる。漁業は食糧や収入を得るための良い手段だった。;Cambodia's preferred source of protein is freshwater fish, caught mainly from the Tonle Sap and from the Tonle Sab, the Mekong, and the Basak rivers. Cambodians eat it fresh, salted, or smoked. Fishing was a good source of food and income;;;;;;;;; ACTIONNAME500044A;旨そうなそいつを食べよう!;Eat 'em up, yum!;;;;;;;;; #; EVENTNAME500045;アンコールの維持と建築;Maintenance and Building in of Angkor;;;;;;;;; EVENTHIST500045;新たな記念碑や建築物をアンコールに建設することは、すでに存在する建築物の 維持とあわせて、多額の費用と労働力を継続的に必要とする事業だった。アン コールの荘厳さは農民に畏敬の念を与えて意欲を高揚させるのに役立ち、クメー ル帝国の威信を高めた。;The building of new monuments and buildings in Angkor, along with the maintenance of existing ones, was a continually expensive and laborious task. Villagers were pressed into service for temple construction or maintenance tasks. The magnificence of Angkor helped to boost peasant morale as they held it in awe and increase the prestige of the Khmer Empire;;;;;;;;; ACTIONNAME500045A;建設し維持する;Build and Maintain;;;;;;;;; ACTIONNAME500045B;資金を節約する;Save some money;;;;;;;;; #; EVENTNAME500046;議会との衝突;Clash with the Cortes;;;;;;;;; EVENTHIST500046;アラゴン、ヴァレンシア、カタルーニャの議会であるコルテスは、強い影響力を 持っていた。その他の権利と合わせて、コルテスは新国王を受け入れたり拒否 する権限も持っていた。時折、コルテスが国王に譲歩を要求することもあった。;The parliaments of Aragon, Valencia and Catalonia, the Cortes, had strong influence. Among other things they had the right to accept or reject new kings. From time to time they also demanded concessions from the king.;;;;;;;;; ACTIONNAME500046A;要求を拒否する;Refuse the demands;;;;;;;;; ACTIONNAME500046B;譲歩する;Concede;;;;;;;;; #; EVENTNAME500047;フリースラントの成り行き;Frisian event;;;;;;;;; EVENTHIST200047;スヒリンガー党とヴェトコパー党の内戦が激しく続く間、戦時にはこの2つの党は しばしば手を組んだ。;While the civil war between Schieringers and Vetkopers continued to rage, the two parties often bound together in times of war.;;;;;;;;; ACTIONNAME200047B;より大きな自由を与える;Grant more freedom;;;;;;;;; #; EVENTNAME58;探検家;Explorer;;;;;;;;; EVENTHIST58;勇敢な船長と彼のクルーたちは、君主の意を受け、神と国のために栄光 を勝ち取るべく出航した。広大な海域での未知の航路や未開の土地は 冒険、そして富と名声を求める海の男たちを、常に惹きつけた。;A bold captain has put himself his ship and his crew at your disposal to win glory for God and country!. The vast tract of still unknown sea lanes and unexplored lands would always attract seamen in search of adventure fame and wealth.;;;;;;;;; #; EVENTNAME59;征服者;Conquistador;;;;;;;;; EVENTHIST59;恐れを知らぬ冒険家とその仲間達は、君主の意を受け神と国のために新 しい土地を勝ち取るべく旅立った。広大な未知で未開の地は、栄誉や名 声そして富を求める冒険家らを常に惹きつけた。;A daring adventurer and his company have put themselves at your disposal to win new land for god and country! The vast track of still unknown and unexplored lands would always attract adventurers in search of glory, fame and wealth.;;;;;;;;; #; EVENTNAME500059;フリースラント諸侯との紛争;Conflict with a frisian prince;;;;;;;;; EVENTHIST500059;16世紀後半、ドイツ北方の沿岸地域の大部分は、ほとんどは異教徒であるフリー スラントの諸侯に支配されていた。これらのフリースラント人領主たちはゆる やかな同盟を組んでいたが、彼ら同士のほか、近隣のドイツ人諸侯とも恒久的な 紛争状態にあった。ドイツ帝国の強力な諸侯であるオルデンブルク、ブレーメ ン、ホルシュタインは、これらの紛争を自領の拡大に頻繁に利用した。;Until the second half of the 16th century, large parts of the German North Sea coast were controlled by Frisian princes who were usually still heathens. Although those frisian lords formed a loose alliance, there was permanent conflict among them and with the neighbouring German princes. Very often the mighty German imperial princes in Oldenburg, Bremen and Holstein used these feuds to gradually expand their territory.;;;;;;;;; ACTIONNAME500059A;諸侯と戦い領地を拡大する;Fight the prince and seize his lands;;;;;;;;; ACTIONNAME500059B;放っておく;Leave him alone;;;;;;;;; #; EVENT_PIRATE_TITLE;海賊からの従軍の申し出;A Pirate Offers His Services;;;;;;;;; EVENT_PIRATE_DESC;海賊やバッカニアは、しばしば色々な国の国旗の下で活動した。時には正規戦力 として、その国の海軍に組み込まれることもあった。最も有名な海賊の一人に フランシス・ドレークがいるが、彼らはスペインの無敵艦隊を打ち負かした、 英国艦隊の一部分になっていた。;Pirates and Buccaneers often operated under the flags of various nations. Sometimes they were incorporated into the national navies as regulars. One of the most famous pirates were Francis Drake which were a part of the english fleet that defeated the Spanish Armada.;;;;;;;;; EVENT_PIRATE_A;従軍を受諾する;Accept his services.;;;;;;;;; EVENT_PIRATE_B;絞首刑に処す;Hang him for his crimes;;;;;;;;; EVENT_PIRATE_C;申し出を無視する;Ignore him;;;;;;;;; #; EVENTNAME6923;徳政一揆;Tokusei Ikki;;;;;;;;; EVENTHIST6923;農民は借金の帳消しと年貢の引き下げを要求しています。もし彼らの要求を受け 入れれば、我々は面目を失い、商人たちは立腹して経済発展は台無しになって しまうでしょう。もし彼らを鎮圧すれば、農民は国中で反乱を起こそうとするで しょう。いかがいたしましょうか?;Peasants demand that their debts are to be annulled and taxes lowered. If we go along with their demands it is likely that we will lose face, that the mechants will be upset and it will disrupt economic development. If we destroy them the peasants are likely to revolt all over the country. What should we do?;;;;;;;;; ACTIONNAME6923A;年貢を引き下げて借金を 帳消しにする;Reduce taxes and annul debts;;;;;;;;; ACTIONNAME6923B;一揆を鎮圧する;Crush the ikki;;;;;;;;; #; EVENTNAME6924;一向一揆;Ikko-ikki;;;;;;;;; EVENTHIST6924;農民と僧侶たちが、武家に対して反乱を起こしています。農民の大軍と僧兵の軍 事力の結びつきにより、武家の軍隊は壊滅し、いまや幕政が脅かされています。 我々は可及的速やかに彼らを鎮圧するか、彼らの要求を受け入れねばなりません!;The peasants and the monks have risen against the nobles. The combination of the masses of peasants and the skill of the Sohei warrior-monks has destroyed the noble`s army and they now threaten the Shogunate. We must destroy them as quickly as possible or submit to their demands!;;;;;;;;; ACTIONNAME6924A;古の日本の価値を復権させる;Enforce the ancient Japanese values;;;;;;;;; ACTIONNAME6924B;一向一揆を鎮圧する;Crush the Ikko-ikki;;;;;;;;; #; EVENTNAME6925;大名が権利と地位を要求;A daimyo demands rights and better position;;;;;;;;; EVENTHIST6925;大名が幕府に対し、奉公を認めて権利とより高い地位を与えることを要求してい ます。;A daimyo demands that the Bakufu recognises his sacrifices for the country and assigns him rights rights and better position.;;;;;;;;; ACTIONNAME6925A;要求を受け入れる;Accept his demands;;;;;;;;; ACTIONNAME6925B;切腹を申し付ける;Order him to commit seppuku;;;;;;;;; #; EVENTNAME6926;蝦夷地の反乱;The Ezo are rebelling;;;;;;;;; EVENTHIST6926;蝦夷地のアイヌ人が箱館に対して攻撃を加え、和人による支配を打ち破ろうと 試みています。誰が支配者であるか、彼らに思い知らせてやる必要があります。;The Ezo are attacking Hakodate to try and break the Wajin control over Ezochi. This requires that we show them who is in control.;;;;;;;;; #; EVENTNAME6927;下克上;A vassal betrays his lord and takes over his lands;;;;;;;;;; EVENTHIST6927;かつての家臣が主君を裏切りました。彼は前大名の一族を殺め、領地を奪い取っ ています。こうした行動は、いつもなら我々には関係ありませんが、しかし大 名は家臣に例を示すことを要求しています。この要求を無視すれば大名の権力は 弱まり、幕府への尊敬も低くなってしまうでしょう。もし要求に対処すれば、 幕府の支配力は強まるでしょう。;A former vassal betrayed his lord. He has killed the former daimyo's entire family and taken over his lands. This kind of behaviour does not usually concern us, but the daimyo demand that we make an example of the vassal. Ignoring it will weaken the power of the daimyo and will also decrease the respect towards the Bakufu. Letting the daimyo take care of it will increase their power. If we take care of it we will increase the Bakufu`s control over country.;;;;;;;;; ACTIONNAME6927A;無視する;Ignore it;;;;;;;;; ACTIONNAME6927B;大名に秩序の回復を命ずる;Order a Daimyo restore order;;;;;;;;; ACTIONNAME6927C;幕府が対処する;Take care of it;;;;;;;;; #; EVENTNAME6928;大名同士の戦争による 領地の荒廃;Daimyo are fighting in a province destroying it in the process;;;;;;;;; EVENTHIST6928;二人の大名が互いの領地を争い、非常に激しく戦っています。いつもなら我々に は関係ありませんが、しかしこの大名はお互いの領地を経済的に破壊すること で勝利を得ようとしています。これは国にとってよくないことですから、我々は 仲裁すべきでしょうか?;Two daimyo are fighting a particularly vicious war against each other in a province. This would not usually concern us, but the daimyo are trying to win by inflicting economic damage on their opponent. This is not in the interest of the country so should we intervene?;;;;;;;;; ACTIONNAME6928A;無視する;Ignore it;;;;;;;;; ACTIONNAME6928B;秩序を回復する;Restore order;;;;;;;;; #; EVENTNAME6929;大名による藩内での農業改革;A Daimyo has made agricultural reforms in his domain;;;;;;;;; EVENTHIST6929;大名が積極的な農民に対して土地を配分し、新たな農法を導入しました。我々の 出費によって彼の威信は高まり、彼の領地の農民が増加しています。;A daimyo has redistributed land to the most enterprising peasant and introduced new agricultural methods. This has increased his prestige at our expense and the number of peasants in his lands.;;;;;;;;; #; EVENTNAME6919;大名が手工業の工場を建設;A Daimyo has built a manufactury;;;;;;;;; EVENTHIST6919;大名が経済的手段によって将来の政治目的を達するために、自らの出費によって 工場を建設しました。;A Daimyo intent on furthering his political goals by economic means has commissioned a manufactury at his own expense.;;;;;;;;; #; EVENTNAME6918;大名による敵対同盟の結成;Daimyo alliance has formed against you;;;;;;;;; EVENTHIST6918;何人かの大名が、自らの支配による日本の再編を狙って同盟を結成しています。 これは国家にとって最良の利益にはならないので、彼らの農民兵を打ち破らな ければなりません。;Some daimyo have formed an alliance with the goal of reuniting Japan under their control. Since this is not in the best interest of the country you must destroy their peasant armies.;;;;;;;;;; #; EVENTNAME6917;大名からの攻撃;A Daimyo has attacked you;;;;;;;;; EVENTHIST6917;大名が中央の権威に対して反旗を翻し、幕府の支配を狙って農民に反乱を起こさ せています。我々は彼らの農民兵を打ち破らなければなりません。;A Daimyo has risen against the central authority and has caused the peasants around the to rise against us in an attempt take control over the Bakufu himself. We must crush his peasant army.;;;;;;;;; #; EVENTNAME6916;朱印船;Vermillion Seal Ships;;;;;;;;; EVENTHIST6916;朱印船とは、日本の幕府が正式な許可を与えたことを証明する朱印状を持った船 のことである。これは、東アジア全域で活動していた無数の倭寇による妨害を 防ぐためのものだった。;Vermillion Seal Ships are ships that carry an official seal from the Japanese government certifying that they have official approval. This was to prevent them from confused with the numerous pirates active throughout Eastern Asia.;;;;;;;;; #; EVENTNAME970012;義政の贅沢な寄進;The Extravagant Donations of Yoshimasa;;;;;;;;; EVENTHIST970012;義政はしばしば、日本中の重要な寺院や神社に対して、多額の寄進を行った。;Yoshimasa often made signifigant donations to important buddhist monistaries and shinto shrines throughout japan.;;;;;;;;; ACTIONNAME970012A;寄進する;Make a donation;;;;;;;;; #; EVENTNAME970013;義政の贅沢な贈物;The Extravagant Gifts of Yoshimasa;;;;;;;;; EVENTHIST970013;義政はしばしば、様々な集団や個人に対して、多額の寄付を行った。;Yoshimasa often made signifigant gifts to various groups or indivisuals.;;;;;;;;; ACTIONNAME970013A;寄付する;Make a donation;;;;;;;;; #; EVENTNAME970014;義政の贅沢な芸術支援;The Extravagant Support of the Arts by Yoshimasa;;;;;;;;; EVENTHIST970014;義政はしばしば、潜在的な素質を持った意欲的な芸術家を支援した。;Yoshimasa often helped out potentially great aspiring artists.;;;;;;;;; ACTIONNAME970014A;支援する;Make a donation;;;;;;;;; #; #; **著作権表記 [#yc61db04] イベントデータの著作権は Paradox Entertainment AB に帰属します。 (c) 2003 Paradox Entertainment AB, All rights reserved.