[[AGCEEP翻訳支援ページ]] モロッコと固有名詞をすりあわせ中。 EVENTNAME124000;ティンブクトゥの独立;Independence of Timbuktu;;;;;;;;; EVENTHIST124000;マリの衰退に乗じたトゥアレグ人は、1433年にティンブクトゥを占領した。この都市は素早く、マリからの独立を断固として表明した。;Taking advantage of the infirmity of Mali the Tuaregs captured Timbuktu in 1433. The city quickly asserted itself as an independent state free from Mali.;;;;;;;;; ACTIONNAME124000A;We are free!;;;;;;;;; ACTIONNAME124000A;我々は自由だ!;We are free!;;;;;;;;; #; EVENTNAME124001;ソンガイとトゥアレグ;Songhai and the Tuaregs;;;;;;;;; EVENTHIST124001;モロッコによる攻撃が不可避であることの揺るぎない証拠により、我々とソンガイの運命はひとつになった。;The undisputable proof of Morocco's inevitable aggression has opened an opportunity for us to bind the fate of Songhai to our own.;;;;;;;;; ACTIONNAME124001A;戦いの準備をせねば!;We must prepare for battle!;;;;;;;;; ACTIONNAME124001B;ソンガイになど何ら愛情を抱かない;We harbor no love for Songhai;;;;;;;;; #; EVENTNAME124002;モロッコの軍勢;The Forces of Morocco;;;;;;;;; EVENTHIST124002;モロッコによる攻撃が不可避であることの揺るぎない証拠が届いている。;The undisputable proof of Morocco's inevitable aggression is coming for us.;;;;;;;;; ACTIONNAME124002A;彼らが来た;Here they come;;;;;;;;; #; EVENTNAME124003;太守の返答;The Governor's Reply;;;;;;;;; EVENTHIST124003;ソンガイのスンニ・アリー大王は、権力を握ってからごく短い間に一帯のドゴン人とフラニ人を征服し、モシ人を痛烈に打ち破った。彼はそれからティンブクトゥに狙いを定めた。というのも、そこが西サハラの貴重な金・塩・象牙交易を支配する鍵であり続けていることを知っていたからだ。彼は都市の支配者に使者を送り、平和裏に自身の成長しつつある帝国に加わるよう求めた。ティンブクトゥの指導者は学識あるムスリムであり、不信心者の支配への服従を拒否した。支配者は侮辱の書状を返し、成り上がり者の王の傲慢さを非難した。;In just a short time since taking power Sonni king Ali of Songhai conquered the Dogon and Fulani of the area and dealt a stinging defeat to the Mossi. He then turned his gaze to Timbuktu, knowing it remained the key to control of the valuable gold-salt-ivory trade of the Western Sahara. He sent a message to the governor, asking him to turn the city over to his growing empire peacefully. The leaders of Timbuktu were learned Muslims and refused to surrender their rule to infidels. The governor sent back an insulting letter that rebuked the upstart king for his arrogance.;;;;;;;;; EVENTHIST124003;ソンガイのスンニ・アリー大王は、権力を握ってからごく短い間に一帯のドゴン人とフラニ人を征服し、モシ人を痛烈に打ち破った。彼はそれからティンブクトゥに狙いを定めた。というのも、そこが西サハラの貴重な金・塩・象牙交易を支配する鍵であり続けていることを知っていたからだ。彼は都市の支配者に使者を送り、平和裏に自身の成長しつつある帝国に加わるよう求めた。ティンブクトゥの指導者は学識あるムスリムであり、不信心者の支配への服従を拒否した。指導者は侮辱の書状を返し、成り上がり者の王の傲慢さを非難した。;In just a short time since taking power Sonni king Ali of Songhai conquered the Dogon and Fulani of the area and dealt a stinging defeat to the Mossi. He then turned his gaze to Timbuktu, knowing it remained the key to control of the valuable gold-salt-ivory trade of the Western Sahara. He sent a message to the governor, asking him to turn the city over to his growing empire peacefully. The leaders of Timbuktu were learned Muslims and refused to surrender their rule to infidels. The governor sent back an insulting letter that rebuked the upstart king for his arrogance.;;;;;;;;; ACTIONNAME124003A;ソンガイ王スンニ・アリーの非常識な要求を却下する;Reject Sonni Ali's preposterous demands;;;;;;;;; ACTIONNAME124003B;都市をソンガイ王スンニ・アリーに差し出す(GAMEOVER);Turn the city over to Sonni Ali (End Game);;;;;;;;; #; EVENTNAME124004;トゥアレグ人の襲撃;Tuareg Raids;;;;;;;;; EVENTHIST124004;トゥアレグ人がティンブクトゥを征服した時、この街のムスリム指導者達はトゥアレグ人首長アキル・アグ=マルワイと取引をまとめた。遊牧民はこのような大都市の統治に関する問題を抱えたがらないだろうと推測した彼らは、トゥアレグ人に税の2/3を年に一度貢納することと引き換えに、日々の統治業務を任せてもらうよう申し出た。トゥアレグ人はこの取引を受け入れ、ムハンマド・ナディワが彼らの太守として任命された。ムハンマドの息子オマルが後を継いだ時、トゥアレグ人達はこの機に乗じて取引を変更した。貢納が支払われる直前、アキルは襲撃者を送り込み、この街の取り分の税まで含めて全てを強奪したのだ。その後彼はティンブクトゥにやって来て、街に貢納の支払いを(またもや)要求した。彼の配下は満足するまで掠奪と陵辱を行い、それから去った。トゥアレグ人は名目上は街の守護者だったので、少ししか抵抗に遭わなかった。これは翌年も、その翌年も繰り返された…;When the Tuaregs conquered Timbuktu, the muslim leaders of the city struck a deal with the Tuareg chief, Akil ag-Malway. Reasoning that the nomads wouldn't want the trouble of governing such a large city, they offered to deal with its daily management in return for sending the Tuaregs two-thirds of the taxes as tribute once a year. The Tuaregs accepted this deal, installing Muhammad Naddiwa as their governor. When Muhammad's son Omar took over as governor, the Tuaregs seized the opportunity to change the deal. Just before the tribute was due, Akil sent raiders to take it all, even the taxes meant for the city. Then he arrived in Timbuktu and demanded the city pay him his tribute (again). His men looted and raped until they were satisfied, then left. Since the Tuareg were nominally the city's defenders, they met with little resistance. This was repeated again the next year, and the next...;;;;;;;;; ACTIONNAME124004A;アラーが我々を守る!;Allah protect us!;;;;;;;;; #; EVENTNAME124005;トゥアレグ人の襲撃;Tuareg Raids;;;;;;;;; EVENTHIST124005;トゥアレグ人がティンブクトゥを征服した時、この街のムスリム指導者達はトゥアレグ人首長アキル・アグ=マルワイと取引をまとめた。遊牧民はこのような大都市の統治に関する問題を抱えたがらないだろうと推測した彼らは、トゥアレグ人に税の2/3を年に一度貢納することと引き換えに、日々の統治業務を任せてもらうよう申し出た。トゥアレグ人はこの取引を受け入れ、ムハンマド・ナディワが彼らの太守として任命された。ムハンマドの息子オマルが後を継いだ時、トゥアレグ人達はこの機に乗じて取引を変更した。貢納が支払われる直前、アキルは襲撃者を送り込み、この街の取り分の税まで含めて全てを強奪したのだ。その後彼はティンブクトゥにやって来て、街に貢納の支払いを(またもや)要求した。彼の配下は満足するまで掠奪と陵辱を行い、それから去った。トゥアレグ人は名目上は街の守護者だったので、少ししか抵抗に遭わなかった。これは翌年も、その翌年も繰り返された…;When the Tuaregs conquered Timbuktu, the muslim leaders of the city struck a deal with the Tuareg chief, Akil ag-Malway. Reasoning that the nomads wouldn't want the trouble of governing such a large city, they offered to deal with its daily management in return for sending the Tuaregs two-thirds of the taxes as tribute once a year. The Tuaregs accepted this deal, installing Muhammad Naddiwa as their governor. When Muhammad's son Omar took over as governor, the Tuaregs seized the opportunity to change the deal. Just before the tribute was due, Akil sent raiders to take it all, even the taxes meant for the city. Then he arrived in Timbuktu and demanded the city pay him his tribute (again). His men looted and raped until they were satisfied, then left. Since the Tuareg were nominally the city's defenders, they met with little resistance. This was repeated again the next year, and the next...;;;;;;;;; ACTIONNAME124005A;アラーが我々を守る!;Allah protect us!;;;;;;;;; #; EVENTNAME124006;トゥアレグ人の襲撃;Tuareg Raids;;;;;;;;; EVENTHIST124006;トゥアレグ人がティンブクトゥを征服した時、この街のムスリム指導者達はトゥアレグ人首長アキル・アグ=マルワイと取引をまとめた。遊牧民はこのような大都市の統治に関する問題を抱えたがらないだろうと推測した彼らは、トゥアレグ人に税の2/3を年に一度貢納することと引き換えに、日々の統治業務を任せてもらうよう申し出た。トゥアレグ人はこの取引を受け入れ、ムハンマド・ナディワが彼らの太守として任命された。ムハンマドの息子オマルが後を継いだ時、トゥアレグ人達はこの機に乗じて取引を変更した。貢納が支払われる直前、アキルは襲撃者を送り込み、この街の取り分の税まで含めて全てを強奪したのだ。その後彼はティンブクトゥにやって来て、街に貢納の支払いを(またもや)要求した。彼の配下は満足するまで掠奪と陵辱を行い、それから去った。トゥアレグ人は名目上は街の守護者だったので、少ししか抵抗に遭わなかった。これは翌年も、その翌年も繰り返された…;When the Tuaregs conquered Timbuktu, the muslim leaders of the city struck a deal with the Tuareg chief, Akil ag-Malway. Reasoning that the nomads wouldn't want the trouble of governing such a large city, they offered to deal with its daily management in return for sending the Tuaregs two-thirds of the taxes as tribute once a year. The Tuaregs accepted this deal, installing Muhammad Naddiwa as their governor. When Muhammad's son Omar took over as governor, the Tuaregs seized the opportunity to change the deal. Just before the tribute was due, Akil sent raiders to take it all, even the taxes meant for the city. Then he arrived in Timbuktu and demanded the city pay him his tribute (again). His men looted and raped until they were satisfied, then left. Since the Tuareg were nominally the city's defenders, they met with little resistance. This was repeated again the next year, and the next...;;;;;;;;; ACTIONNAME124006A;アラーが我々を守る!;Allah protect us!;;;;;;;;; #; EVENTNAME124007;太守オマルの訴え;Omar's Appeal;;;;;;;;; EVENTHIST124007;街の守備隊自体からの脅威が増え続けることに直面したティンブクトゥの支配者は、トゥアレグへの反抗を企図した。数年前にソンガイの王が申し出た提案を思い出した太守オマルは、一か八かスンニ・アリーに謝罪の書状を送り、もし彼がトゥアレグ人駐屯部隊を壊滅させてくれるなら、街を差し出そう、と申し出た。ムスリムの王を望む街のウラマー(イスラム学僧)達はこれに不満を訴えたが、以前よりもその数は少なかった。ティンブクトゥにおける専制的なトゥアレグ人の残虐と横暴を、もはや拒むことはできなかったのだ。;Faced with the growing menace from the city's own defenders Timbuktu's governor began to plot against the Tuaregs. Remembering the offer made by Songhai's king a few years earlier Omar sent a desperate letter to Sonni Ali offering him the city if he could destroy the Tuareg garrison. There were complaints from the ulemas (clerics) of the city who preferred a muslim king, but fewer than there had been earlier. The cruelty and voracity of Timbuktu's Tuareg overlords could no longer be denied.;;;;;;;;; EVENTHIST124007;街の守備隊自体からの脅威が増え続けることに直面したティンブクトゥの支配者は、トゥアレグへの反抗を企図した。数年前にソンガイの王が申し出た提案を思い出した太守オマルは、一か八かスンニ・アリーに謝罪の書状を送り、もし彼がトゥアレグ人駐屯部隊を壊滅させてくれるなら、街を差し出そう、と申し出た。ムスリムの王を望む街のウラマー(イスラム学僧)達はこれに不満を訴えたが、以前よりもその数は少なかった。ティンブクトゥにおける専制的なトゥアレグ人の残虐さと横暴さを、もはや否定することはできなかったのだ。;Faced with the growing menace from the city's own defenders Timbuktu's governor began to plot against the Tuaregs. Remembering the offer made by Songhai's king a few years earlier Omar sent a desperate letter to Sonni Ali offering him the city if he could destroy the Tuareg garrison. There were complaints from the ulemas (clerics) of the city who preferred a muslim king, but fewer than there had been earlier. The cruelty and voracity of Timbuktu's Tuareg overlords could no longer be denied.;;;;;;;;; ACTIONNAME124007A;ソンガイ王スンニ・アリーにこの街を差し出す;Offer the city to Sonni Ali;;;;;;;;; ACTIONNAME124007B;むしろマリンケ人に支援を求める;Ask the Malinke for help instead;;;;;;;;; #; EVENTNAME124008;トゥアレグ人の立腹;The Tuareg's Displeasure;;;;;;;;; EVENTHIST124008;トゥアレグ人の首長アキルが太守オマルの背信行為を発見した時、彼は報復を決意した。彼の配下はまたもや街を掠奪し、今度は太守を完全に取り除き、ティンブクトゥを直接の支配下に置いた。アキルは有能な戦士ではあったが、良き統治者でも忍耐強い人間でもなかった。;When the Tuareg chief Akil discovered Omar's treachery he decided to take revenge. His men sacked the city yet again, this time removing the governor entirely and placing Timbuktu under his direct rule. Although a capable warrior Akil was neither a good administrator nor a patient man.;;;;;;;;; ACTIONNAME124008A;これが裏切り者への報いか;This is how I reward traitors;;;;;;;;; #; EVENTNAME124009;スーダンでの不和;Dissidence in the Sudan;;;;;;;;; EVENTHIST124009;スーダンの新たに征服した領地は支配し難かった。首都からあまりにも遠かったので、ソンガイの旧領土は極端に統治が難しかったのだ。それらの土地の多くは原住民の攻撃の犠牲となった。;Newly conquered territory in the Sudan was difficult to rule. So far removed from the capital, former lands of the Songhai were extremely difficult to govern. Many of these lands fell prey to attacks of the native peoples.;;;;;;;;; ACTIONNAME124009A;くそっ!;Curses!;;;;;;;;; #; EVENTNAME124010;ティンブクトゥ掠奪の結末;Consequence of the sack of Timbuktu;;;;;;;;; #; EVENTNAME124011;砂漠の遊牧民トゥアレグ;Desert Nomads;;;;;;;;; EVENTHIST124011;トゥアレグ人は砂漠の遊牧民で、交易のためサハラを越えて移動していた。彼らはニジェール川沿いに、ガオやティンブクトゥなどいくつかの街を築いた。それらの街の弱体化に乗じたトゥアレグ人の首長アキルはティンブクトゥを征服したが、再びそれを失っただけであった。しかし、この狡猾な砂漠の遊牧民を打ち負かすことは難しかった。というのも、彼らはただサハラに溶け込み、再び軍勢を率いて戻ってくることができたからだ。彼らは機会を待ち構えては、奇襲を行った。街の学僧達が異教徒の君主を戴くことを望まなかったことは、彼らを助けた。この攻撃は(半分トゥアレグ人の血を引く)ガオの王国が唆したものだという噂が流れた。;The Tuareg were desert nomads who crossed the Sahara to trade. They founded several cities along the Niger including Gao and Timbuktu. Taking advantage of their weakness Akil of the Tuaregs conquered Timbuktu only to lose it again. But the wily desert nomads were hard to defeat since they could just melt away into the Sahara only to return again in force. They waited until an opportune moment then struck without warning. They had help from within since the religious clerics of the city wanted no part of an infidel overlord. There were rumors that this attack had been encouraged by the Kingdom of Gao, which was made up of Tuareg half-breeds.;;;;;;;;; EVENTHIST124011;トゥアレグ人は砂漠の遊牧民で、交易のためサハラを越えて移動していた。彼らはニジェール川沿いに、ガオやティンブクトゥなどいくつかの街を築いた。それらの街の弱体化に乗じたトゥアレグ人の首長アキルはティンブクトゥを征服したが、再びそれを失っただけであった。しかし、この狡猾な砂漠の遊牧民を打ち負かすことは難しかった。というのも、彼らはただサハラに溶け込み、再び軍勢を率いて戻ってくることができたからだ。彼らは機会を待ち構えては、奇襲をかけた。街の学僧達が不信心な君主(ソンガイ王)を戴くことを望まなかったことは、彼らを助けた。この攻撃は(半分トゥアレグ人の血を引く)ガオの王国が唆したものだという噂が流れた。;The Tuareg were desert nomads who crossed the Sahara to trade. They founded several cities along the Niger including Gao and Timbuktu. Taking advantage of their weakness Akil of the Tuaregs conquered Timbuktu only to lose it again. But the wily desert nomads were hard to defeat since they could just melt away into the Sahara only to return again in force. They waited until an opportune moment then struck without warning. They had help from within since the religious clerics of the city wanted no part of an infidel overlord. There were rumors that this attack had been encouraged by the Kingdom of Gao, which was made up of Tuareg half-breeds.;;;;;;;;; ACTIONNAME124011A;彼らはこの償いをするだろう!;They will pay for this!;;;;;;;;; #; EVENTNAME124012;ティンブクトゥの陥落;The Loss of Timbuktu;;;;;;;;; EVENTHIST124012;外部の遊牧民と、内部の守備隊の裏切り者に対処できなかったティンブクトゥは陥落し、トゥアレグ人は再びこの街の所有権を手に入れた。;Unable to deal with nomads from without and traitors from within the Timbuktu garrison fell and the Tuareg took ownership of the city again.;;;;;;;;; ACTIONNAME124012A;復讐は後々まで取っておくべきだ;Revenge is best served cold;;;;;;;;; #; EVENTNAME124014;モロッコ王アブ=ファリーズの死;Death of Abu Faris;;;;;;;;; EVENTHIST124014;1610年、アブ=ファリーズは7年間の戦いの後、アル=マームーンの息子である甥アブド=アッラーに暗殺された。アル=マームーンはスペインの支援を受け、フェズを確保した。ムーラーイ・ジダーヌはマラケシュを獲得し、死ぬまでそこを拠点とした。この分裂により、モロッコはもはやティンブクトゥのパシャに対する統制をまったく失ってしまったのであった。;In 1610, after 7 years of fighting, Abu Faris was assassinated by his nephew 'Abd Allah, son of al-Mamun. With the help of the Spanish, al-Mamun secured Fez. Mulay Zidan procured Marrakesh were he would remain until his death. With this division, Morocco was no longer able to exert any control on the pasha government of Timbuktu.;;;;;;;;; EVENTNAME124014;モロッコのアブー=ファーリスの死;Death of Abu Faris;;;;;;;;; EVENTHIST124014;1610年、アブー=ファーリスは7年間の戦いの後、アル=マームーンの息子である甥アブド=アッラーに暗殺された。アル=マームーンはスペインの支援を受け、フェズを確保した。ムーレイ・ジダンはマラケシュを獲得し、死ぬまでそこを拠点とした。この分裂により、モロッコはもはやティンブクトゥのパシャに対する統制をまったく失ってしまったのであった。;In 1610, after 7 years of fighting, Abu Faris was assassinated by his nephew 'Abd Allah, son of al-Mamun. With the help of the Spanish, al-Mamun secured Fez. Mulay Zidan procured Marrakesh were he would remain until his death. With this division, Morocco was no longer able to exert any control on the pasha government of Timbuktu.;;;;;;;;; ACTIONNAME124014A;良くも悪くも、我らは自由だ!;For better or worse, we are free!;;;;;;;;; #; #; **著作権表記 [#b20d1cb4] イベントデータの著作権は Paradox Entertainment AB に帰属します。 (c) 2003 Paradox Entertainment AB, All rights reserved.