[[AGCEEP翻訳支援ページ]]
-[[AGCEEP翻訳支援ページ]]
-[[AGCEEP翻訳国一覧]]

 EVENTNAME30341;クリシュナ・デーヴァラーヤ王の善政;Policies of Krishna Deva Raya;;;;;;;;;
 EVENTHIST30341;20年に及ぶ長い治世の間、クリシュナ・デーヴァラーヤ王は先王達よりもずっと自国の問題に集中した。ありうる社会不安を抑えるため、彼は減税し、地元商人を保護し、王国内の農業や交易を奨励した。;During his 20 year long reign, Krishna Deva Raya concentrated even more in his hands than his predecessors. To suppress possible unrest he reduced taxes, protected local merchants, and expanded agriculture and trade of the kingdom.;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME30342;1529年の継承危機;Succession crisis of 1529;;;;;;;;;
 EVENTHIST303421529年にクリシュナ・デーヴァラーヤ王が没した後、彼の異母弟アチュタが王位を継いだ。しかし、彼はすぐにクリシュナの娘婿ラーマラージャに異議を申し立てられ、彼を共同統治者とすることを強いられた。アチュタはビジャープルに侵攻し、一方でラーマラージャが国内を統治した。ラーマラージャは友人や縁者を任官し、3000人のムスリム兵を召抱え、1535年にはアチュタを監禁して自ら王を名乗った。南部の貴族達はラーマラージャに反旗を翻した。ラーマラージャが彼らと戦っている間にアチュタが復位したので、ラーマラージャは退陣せざるを得なかった。;;After the death of Krishna Deva Raya in 1529, his half-brother Achyuta has ascended the throne. However, he was soon challenged by Krishna Deva's son-in-law Rama Raya and had to make him a co-ruler. Achyuta invaded Bijapur, while Rama Raya was running the administration. He appointed his friends and relatives, took 3,000 Muslim soldiers into his service, and in 1535 put Achyuta in prison, proclaiming himself king. Southern nobles rebelled against Rama Raya. While he was fighting them, Achyuta was restored to the throne, and Rama Raya had to step down.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME30342A;アチュタを支持する;Support Achyuta;;;;;;;;;
 ACTIONNAME30342B;ラーマラージャを支持する;Support Rama Raya;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328000;文化的・言語的な対立;Cultural and Linquistic Tensions;;;;;;;;;
 EVENTHIST328000;ヴィジャヤナガル国内の様々な文化や言語は、定期的に対立を引き起こした。;The different cultures and languages within the country of Vijanagar routinely led to tension.;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328050;弟の野望;Fraternal Ambition;;;;;;;;;
 EVENTHIST328050;デーヴァラーヤ王の治世が続いたため、彼の弟達は王位を継承できる見込みが少ないことに気づいた。弟の一人はこのことに耐えがたく、王に対する陰謀を練り始めた。口実を設けて護衛兵を追い払い、使者が王を饗宴に招待した。晩餐のせいで具合の悪かった王はこれを辞退した。すると使者は隠し持っていた短剣を抜き、王を何度も刺した。同じ頃、王弟は組織的に、他の兄弟や廷臣達を(首都を離れていた一人だけを除き)全員殺した。だが、王が死んだと思い込んだ暗殺者は、王と衛兵に取り押さえられた。そしてデーヴァラーヤ王は、王位を自称した弟を捕えることができた。しかし、デーヴァラーヤ王は弟より長生きしたとはいえ、暗殺の企ては結局成功した。王は、おそらくは傷からの合併症により、わずか数ヶ月のうちに亡くなったのであった。;As his reign continued, Deva Raya's brothers realized they were unlikely to inherit the throne. This proved too much for his brother to bear, and he began plotting against the king. Having sent away the guards on a pretext, a messenger invited the king to accompany him to festivities. Feeling ill from dinner, the king declined. The messenger then revealed a hidden dagger and stabbed the king with it repeatedly. Meanwhile, Devaraya's brother systematically slaughtered all his other brothers and government ministers, save only one who was away from the capital. Believing him dead, the assassin was overpowered by the king and a guard and Devaraya was able to catch his brother in the act of declaring himself king. Although Deva Raya outlived his brother, the attempt on his life was ultimately successful. The king lingered on for only a few months before passing away, probably due to the complications of his wounds.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328050A;王は虫の息だ;The king lays dying;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328051;レディー人がオリッサに侵攻;The Reddy invade Orissa;;;;;;;;;
 EVENTHIST328051;当時、オリッサとヴィジャヤナガルは二大ヒンズー教王国であったが、彼らは絶えず互いに反目しあった。一方が強力な時は常に、もう片方が弱体であった。両国の間にあるヴェラマ人やレディー人の独立した緩衝諸国家は、不安定さにつけこむには十分な力を持っていた。オリッサで内乱が起きた時、レディー人のコンダヴィドゥ・ラジャームンダリ両王国はこれを領土拡大の機会と見て、南方から侵攻した。;Orissa and Vijayanagar were the two great Hindu kingdoms of their day, but they were constantly at odds with each other. Whenever one was strong, the other was weak. In between them lay the independent buffer states of the Velama and the Reddy, strong enough to take advantage of instability. With a civil war waging in Orissa, the Reddy kingdoms of Kondavidu and Rajahmundry saw a chance to expand their lands and invaded from the south.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328051A;我々もこの機につけこめる;We could take advantage of this;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328052;プラウダの父王殺し;The Patricide of Praudha;;;;;;;;;
 EVENTHIST328052;1458年、サンガマ朝の王ヴィルーパークシャは実子プラウダに殺された。この衝撃的な行動により、国中が王(プラウダ)に対して激怒した。プラウダの治世はごく短く無益で、彼自身も弟のパデア・ラーオに殺された。;In 1485 the Sangama king Virupaksha was murdered by his own son, Praudha. This shocking act incensed the nation against the king and Virupaksha reigned only briefly and ineffectually before being murdered himself by his brother, Padea Rao.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328052A;ひどいことだ!;Shocking!;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328053;オリヤー人(オリッサ)の侵攻;The Oriya Invasion;;;;;;;;;
 EVENTHIST328053;オリッサの祭司王プラタプルドラ・デーヴァは、ヴィジャヤナガルの新君主が明らかに弱体であったので、同地を侵略することに決めた。しかし、プラタプルドラ王の計画は、北からの侵攻を考えていなかった。直後、ベンガルのスルタンがオリッサに侵攻し、プラタプルドラ王は急いで軍勢を北に引き返すことを余儀なくされた。戻ってきたオリッサ軍は疲弊しており、クリシュナ・デーヴァラーヤ王の元気な軍勢には抗しえず、オリッサはすぐに敗北した。このたやすい勝利によってクリシュナ・デーヴァラーヤ王は味をしめ、二度オリッサに侵攻して二回とも新たな領土を獲得して満足したのであった。;The priest-king of Orissa, Prataprudra Deva, decided to invade Vijayanagar because of the apparent weakness of its new ruler. Prataprudra's plans did not include an invasion from the north, however. When the Sultan of Bengal invaded Orissa soon afterwards, the Oriya king was forced to rush his army back north. The exhausted forces that returned were no match for Krishnadeva Raya's fresh army and the Oriya were quickly defeated. This easy victory gave Krishadeva a taste for invasion that he sated by invading Orissa twice again, taking new territories each time.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328053A;魅力的な標的だ;A tempting target;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328054;勝利の塔;Pillar of Victory;;;;;;;;;
 EVENTHIST328054;オリッサは敵に取り囲まれ、雄々しく戦ったけれども、その征服地を常に侵略から守れたわけではなかった。1516年、ヴィジャヤナガル軍はウダヤギリを占領し、シマーチャラムに勝利の塔を建立した。この地点から南の地域はオリッサの手を離れ、彼らが取り戻すことは二度となかった。;Orissa was surrounded by enemies and although the country fought bravely, it could not always defend its conquests from invasion. In 1516 armies from Vijayanagar occupied Udayagiri and erected a pillar of victory at Simachalam. From that point on this southern region passed from the hands of the Oriya and was never again reconquered by them.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328054A;ここは我々の土地だ;This land is our land;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328055;ラーマラージャの復帰;Rama Raya returns;;;;;;;;;
 EVENTHIST328055;クリシュナ・デーヴァラーヤの息子であるラーマラージャは王位を得ることはできなかったが、いまだにヴィジャヤナガルの裏で暗躍していた。政府内に地位を与えられた彼は、引き続き数代の王に宰相として仕え、1542年には甥のサダーシヴァを傀儡として即位させた。彼の政策により、ヴィジャヤナガルはアフマドナガルと敵対してビジャープルと同盟を結び、数度軍を北方に送って、モスクを壊し村々を焼き払った。;Although he was unable to claim the throne, the son of Krishnadeva Raja still worked behind the scenes in Vijayanagar. Given a position in government, he acted as chief minister to several kings in succession, placing his nephew Sadasiva on the throne in 1542 as a puppet king. Under his policies, Vijayanagar allied itself with Bijapur against Ahmadnagar, sending several armies north to destroy mosques and burn villages.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328055A;彼を王の黒幕として権力を握らせよう;Let him become the power behind the throne;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328055B;彼の助言を慎重深く受け入れる;Accept his counsel warily;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328055C;彼をヴィジャヤナガルから追放する;Exile him from Vijayanagar;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328056;ナラシムハが主導権を握る;Narasimha's Initiative;;;;;;;;;
 EVENTHIST328056;数世代にわたって侵略軍に失地した後、サンガマ朝はもはやかつてのような敬意を払われなくなった。1485年、ナラシムハ・サールヴァという名の地方総督が自領を半独立地域とし、オリッサを押し戻し始めて、ヴィジャヤナガルの失地をいくらか取り戻した。;After generations of losing ground to invaders the Sangama dynasty no longer demanded the respect it once had. In 1485 a provincial governor named Narasimha Salwa set up a semi-independent realm of his own and began to push back Orissa and restore some of Vijayanagar's losses.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328056A;勝利のためには、1州や2州を犠牲にしてもよい;Victory is worth a province or two;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328056B;反乱が広まる前に叩き潰す;Crush this rebellion before it spreads;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328057;サンガマ王朝の終焉;End of the Sangama Dynasty;;;;;;;;;
 EVENTHIST328057;ヴィジャヤナガルの街は1336年、ホイサラ王国の首都として建設された。彼らの王家が断絶した時、新たにサンガマ王家がこの街から名を取って国名とした。このヴィジャヤナガル王朝の統治は1486年、カリスマ的な地方総督ナラシムハ・サールヴァがペデア・ラーオ王子を追い出して王位を簒奪し、サンガマ王朝の74年間の統治を終わらせるまで続いた。;The city of Vijayanagar was founded in 1336 as the capital of the Hoysala kingdom. When their line became extinct, the new Sangama dynasty took the name of the city as its own. This Vijayanagar dynasty ruled until 1486 when the charismatic provincial governor Narasimha Salwa ousted Prince Padea Rao and usurped the throne, ending 74 years of Sangama rule.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328057A;今後、簒奪者がヴィジャヤナガルを統治する;The usurper rules Vijayanagar now;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328058;宰相ナラサ;Chief Minister Narasa;;;;;;;;;
 EVENTHIST328058;ナラシムハは王に即位した後も、ナラサという男を宰相に指名し、ヴィジャヤナガルに侵入する敵に対する戦いを続けた。王がヴィジャヤナガルを留守にする期間が長かったので、ナラサは1490年以降ヴィジャヤナガルの事実上の君主となった。ナラサは、最近十年の間に瓦解してしまった中央の権力を復活させようと努力した。;Narasimha continued his campaigns against Vijayanagar's invaders after he became king, appointing a man named Narasa as his chief minister. With the king gone from Vijayanagar for so long, Narasa became the real ruler of Vijayanagar from 1490. Narasa worked towards the restoration of central power that had been eroded in the previous decade.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328058A;優れた大臣だ;An excellent minister;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328059;サールヴァ王朝;The Saluva Dynasty;;;;;;;;;
 EVENTHIST328059;宰相ナラサは王の背後で権力を振るう期間が長かったので、1503年に実子を王座に就け、ヴィジャヤナガル第三の王朝・サールヴァ朝を創設することができた。権力を円滑に移譲するため、彼の息子はヴィーラ・ナラシムハという王家の名を名乗った。;The power behind the throne for so long, Chief Minister Narasa was able to place his own son on the throne in 1503, establishing Vijayanagar's third dynasty, the Saluvas. To ensure a smooth transition of power his son took the royal name of Vira Narasimha.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328059A;国王万歳!;Long live the king!;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328060;ヴィジャヤナガルがバフマニー朝への貢納を中止;Vijayanagar ceases to pay tribute;;;;;;;;;
 EVENTHIST328060;アフマド・シャーがヴィジャヤナガルに侵攻した後、ヴィジャヤナガルはバフマニー朝に対して毎年の貢納を強いられていた。しかし1430年、デーヴァラーヤII世はこの慣わしを一方的に取りやめた。バフマニー朝のスルタンは王に貢納を求めたが、罰は何も下さなかった。;After Ahmad Shah's invasion of Vijayanagar the king had been forced to pay annual tribute to the Bahmanids, but in 1430 Deva Raya II stopped this practice unilaterally. The Sultan demanded the king pay up but did nothing to punish him.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328060A;我々はもはやバフマニー朝の下僕ではない;We shall no longer be Bahmanid servants;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328060B;安全のためなら、貢納は安いものだ;Tribute is a small price to pay for security;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328061;バフマニー朝の勝利;Bahmanid Victory;;;;;;;;;
 EVENTHIST328061;デーヴァラーヤ王が貢納を拒否した後、バフマニー朝の新スルタン・アラーウッディーンは弟のムハンマド・ハーンを派遣し、ヴィジャヤナガルに侵攻させた。このムスリムの軍勢はヒンズー教軍よりも優秀であることを示し、デーヴァラーヤ王はすぐに敗退した。和睦を結ぶため、彼はムハンマドを介して、20頭の象と200人の踊り子、多額の金をスルタンに送った。ハーンは野心的な人物だったので、デーヴァラーヤ王は彼のスルタンに対する反乱を秘密裏に支援した。もしうまくいけばもっと友好的な君主を就けられるし、最悪でも一定の間は注意を他に向けられることを望んでのことであった。;After Deva Raya refused to pay tribute to him, the new Bahmanid Sultan Ala-ud-din sent his brother Mohammad Khan to invade Vijayanagar. The muslim armies proved superior to the Hindu ones and Deva Raya was soon in retreat. To make peace he sent 20 elephants, 200 dancing girls and a vast sum of money to the Sultan via Mohammad. The Khan was ambitious and Deva Raya secretly supported him in a rebellion against the Sultan, hoping that it would at best install a friendlier monarch and at worst divert their attention for some time.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328061A;ムハンマド・ハーンを秘密裏に支援する;Secretly support Mohammad Khan;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328061B;スルタンに遅まきながら貢納する;Pay our arrears to the Sultan;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328061C;死に物狂いで戦う;Fight desperately;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328062;デーヴァラーヤ王の軍事再編;Deva Raya's Military Reorganization;;;;;;;;;
 EVENTHIST328062;バフマニー朝の成功が警告となって、1442年にデーヴァラーヤ王は貴族と主要バラモンを招いた大諮問会議を開き、より小さく貧しいバフマニー朝に軍事的敗北を喫したことへの説明を求めた。会議は最終的に、ムスリムの勝利はバフマニー朝から輸入したより強力な騎馬隊と、スルタンが維持する常備制の弓兵によるものだ、と判断した。勝ち目を同等にしようと決めたデーヴァラーヤ王は、ムスリムの軍への参加を奨励するため、彼らが信仰に背くことなく王に仕えられるように信仰の自由を与え、首都にモスクを建立し、王座の脇にコーランの写本を置いた。彼はまた全兵卒に対し、矛と槍に加えて弓術も習得するよう求めたので、すぐに6000人の兵が弓術に熟達した。;Alarmed by the success of the Bahmanids, Deva Raya called a general council of the nobility and principal brahmins in 1442 to demand an explanation for his military failures against the smaller and poorer Bahmani Sultanate. The council eventually decided that muslim victories were due to the stronger horses imported by the Bahmanids and the permanent force of archers maintained by the Sultan. Determined to even the odds, Deva Raya encouraged muslims to join his army by giving them religious freedom, erecting a mosque in the capital and placing a copy of the Koran before his throne so that they could bow to the king without sinning against their faith. He also required all his soldiers to learn the bow in addition to the pike and lance, and soon had sixty thousand soldiers skilled in archery.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328062A;ムスリムの従軍を許し、弓兵を訓練する;Allow muslims in the army and train archers;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328062B;全兵卒に弓術の習得を求める;Require all soldiers to learn archery;;;;;;;;;
 #;
 EVENTNAME328100;ナーヤカ(地方総督);The Nayakas;;;;;;;;;
 EVENTHIST328100;クリシュナ・デーヴァラーヤ王の時代にヴィジャヤナガルの中央の権威が最も強力になったという事実にもかかわらず、帝国は実に中央集権度の弱い政体であった。彼の治世、帝国周縁部のナーヤカ(総督)はますます独立性を確立し始めた。彼の死までに、マドゥライ、イッケリ、シンジー、タンジャブールが独立国家としての体裁を整え、帝国の属国に近い存在となった。;Despite the fact that Vijayanagar's central authority was strongest during the reign of Krishna Deva Raya, the empire was really a weakly-centralized polity. Starting during his regin, the nayakas (governors) of outlying regions of the Empire began to establish more and more independence. By his death, Madurai, Ikkeri, Gingee, and Tanjavur were stylized as independent states who were close vassals of the Empire.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328100A;彼らにもっと支配権を与える;Grant them more control;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328100B;辺境をもっと強く統制する;Exert greater control on the outlying regions;;;;;;;;;
***1.53対応修正 [#m72607b6]
 EVENTNAME328001;ラーマラージャの死;The Death of Rama Raya;;;;;;;;;
 EVENTHIST328001;1565年1月26日、ヴィジャヤナガル軍はターリコータ(ラークシャシ村とタンガティ村の間)でデカン諸王国大連合軍と会戦した。デカン諸国軍を数で上回っていたにもかかわらず、ヴィジャヤナガル軍は一斉砲撃後の大規模な正面攻撃によって敗北した。ラーマラージャが捕われて処刑されたことは、帝国に対する大打撃であった。2人の主要な指揮官が戦場から逃れたことも、慰めにはならなかった。;On January 26, 1565, the Vijayanagara army met the grand alliance of Deccan Sultanates at Talikota between the villages of Rakkasa and Tangadi. Despite outnumbering the Deccan forces, the Vijayanagara forces were quickly defeated by a massive frontal attack following an artillery barrage. The capture and execution of Rama Raya was a major blow to the Empire. Matters were not helped when two key commanders fled the battlefield.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328001A;絶望的だ!;We are doomed!;;;;;;;;;

**著作権表記 [#a617eb19]
 EVENTNAME328059;ヴィーラ・ナラシムハの不安定な治世;The Turbulent Reign of Vira Narasimha;;;;;;;;;
 EVENTHIST328059;トルヴァ・ナラサの死後、王国の支配を巡って争いが勃発した。彼の息子イマディ・ナラサが2年間名目的な王座についたが、1505年までに亡き王の異母弟ヴィーラ・ナラシムハが支配権を掌握した。ヴィーラ・ナラシムハは、反乱を起こした地方領主との戦いに治世すべてを費やすこととなった。;After the death of Tuluva Narassa, a struggle broke out as to who should rule the kingdom. His son, Immadi Narasa, was nominally held the throne for two years, but by 1505, Vira Narasimha, half-brother to the deceased monarch, took control. Vira Narasimha was to spend his entire reign fighting rebel warlords.;;;;;;;;;
 ACTIONNAME328059A;嘆かわしい!;Woe to us!;;;;;;;;;


**著作権表記 [#r852c500]

イベントデータの著作権は Paradox Entertainment AB に帰属します。

(c) 2003 Paradox Entertainment AB, All rights reserved.

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS